發(fā)布時(shí)間:2019-10-30 瀏覽次數(shù):3003 文章來(lái)源:百家號(hào)
如何選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,如何確保翻譯質(zhì)量高?
談及語(yǔ)言翻譯服務(wù)行業(yè)發(fā)展的歷程,不得不承認(rèn),從九十年代的初具規(guī)模,再到如今的繁榮發(fā)展期。語(yǔ)言翻譯服務(wù)行業(yè)不僅在規(guī)模上有了一定的擴(kuò)張,國(guó)家“一帶一路”政策的支持和語(yǔ)言翻譯輔助工具的引進(jìn),翻譯行業(yè)迎來(lái)了蓬勃發(fā)展的好時(shí)機(jī)。那么,對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),如何保障翻譯質(zhì)量呢?小編這邊跟大家分享幾點(diǎn):
一、行業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)測(cè)試,擇取優(yōu)秀譯員為客戶(hù)服務(wù)
每一位譯員在進(jìn)入這個(gè)翻譯行業(yè)的時(shí)候,一定要具備相關(guān)的資格證書(shū),這是基本的要求,與此同時(shí),他還必須經(jīng)過(guò)包含基礎(chǔ)測(cè)試和行業(yè)測(cè)試等多方面的測(cè)評(píng),為的就是考核該譯員的翻譯水準(zhǔn)、知識(shí)體系、翻譯文風(fēng)等多方面的綜合水平,通過(guò)評(píng)測(cè)之后,譯員才能夠順利翻譯。
二、安排合理譯員,讓客戶(hù)需求和譯員能力智能匹配
了解客戶(hù)的具體要求和稿件所屬的行業(yè)匹配合適的譯員,因?yàn)檎Z(yǔ)言雖然是共通的,但對(duì)專(zhuān)業(yè)性稿件來(lái)說(shuō),行業(yè)的差別,知識(shí)體系的差異這些問(wèn)題都會(huì)造成最終稿件呈現(xiàn)的質(zhì)量,也就是說(shuō)在翻譯過(guò)程中,譯員是否具有本行業(yè)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),還是很有必要的,甚至?xí)砍兜椒g文風(fēng)是否匹配。實(shí)際上,翻譯需求與譯員的精準(zhǔn)匹配,不只是對(duì)翻譯質(zhì)量的保障,也是對(duì)整個(gè)翻譯行業(yè)體系的優(yōu)化。
三、專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,為客戶(hù)提供貼心的售后服務(wù)
市面上很多翻譯公司,一旦交付稿件之后,就不會(huì)有后續(xù)服務(wù)了。面對(duì)翻譯行業(yè)日益競(jìng)爭(zhēng)激烈的趨勢(shì),我們售前服務(wù)做得再好,這售后服務(wù)也不能差太遠(yuǎn)。這時(shí)候,我們需要有一個(gè)很多的翻譯公司稿件翻譯好了,后續(xù)也就沒(méi)什么服務(wù)了。售前服務(wù)做得再好,售后服務(wù)依然不能落下。
小編認(rèn)為,一家合格的翻譯公司,除卻優(yōu)秀的譯者,還要有專(zhuān)業(yè)的翻譯公司。因?yàn)橹挥性趪?yán)格的管理機(jī)制下,嚴(yán)把譯員的翻譯質(zhì)量,加上貼心的售后服務(wù),客戶(hù)才會(huì)得到高性?xún)r(jià)比的翻譯服務(wù)。